près ou proche?

près ==> adverbe
proche ==> adjectif

Tenho a 'sensação' que près é mais concreto, palpável, físico e 'proche' mais abstrato, afetivo.
O que não quer dizer que o contrário não aconteça. A diferença é mesmo sutil. Pra não errar, considere que, na linguagem oral, o 'près' é o mais utilizado.


Previous
Next Post »

Curso aller-retour
français pour voyage


3 módulos

O módulo 1: aeroporto e hotel já foi lançado.
  • material próprio: apostila com exercícios
  • total horas do módulo: 12 / aos sábados
  • alguns tópicos: check-in, informações e vocabulário do hotel, café da manhã
  • preço acessível - 2 x R$ 100,00
* os próximos módulos a serem lançados:
módulo 2: restaurante e passeios
módulo 3: compras e pequenos problemas